多彩な 英語 講師陣から検索…
Sarah
What does "une patate dans le menton" et "son cul plat" I tried to translate it literally- word by word but it didn't make any sense. 
2016年11月7日 22:27
コメント · 1

Hi,

In "mettre une patate dans le menton", "patate" means "coup de poing". So the English phrase would be "to punch on the chin".

As for "un cul plat", I'm not aware of any figurative meaning. Literally, it means "flat buttocks" as opposed to "bulging buttocks".

HTH

2016年11月7日