Umur
Dale caña/No le des vueltas

¡Hola!


¿Me puede explicar alguien por qué en la expresión ' dar caña o dar vueltas a algo', usamos el pronombre 'le' en lugar de 'lo'? Si no me equivoco, en estas expresiones se refieren a cosas/objetos, y que yo sepa, los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas. Y me suena gramaticalmente raro decir 'dale caña a la comida ' o 'no le des mas vueltas a lo que vas a hacer'.  En este caso no se me ocurra ninguna explicación a menos que la posibilidad que esto sea  un caso de leismo.


Edit: Mi amiga española me dice que lo de ' los pronombres de dativo [le, le(s)] solo se usan por personas' es falso. En este caso, me podeís dar más ejemplos del uso de 'le' por objetos?



¡Saludos¡

2017年1月17日 21:15
コメント · 1
1

En efecto es falso.

Ejemplos:

"Ponle detergente a la lavadora" - "Put detergent in the washing machine"

"Límpiale los filtros a la cafetera" - "Clean the filters of the coffee maker"

Best!


2017年1月17日