多彩な 英語 講師陣から検索…
Alberto
El peluquero
¿Alguien se ha dado cuenta de que decimos "¿te has cortado el pelo?" cuando raramente pasa? (uno no se corta a sí mismo)
¿No sería más correcto "¿te han cortado el pelo?"?
2018年3月22日 11:03
コメント · 2
2
Pues parece que en español es normal otorgarse el mérito a uno mismo. Se dice "me he cortado el pelo" cuando en realidad lo ha hecho el peluquero. "Me he hecho un traje nuevo", significa que te lo ha hecho el sastre. "Me voy a hacer la manicura...en la esteticista". "Acabo de cambiar las ventanas en casa; me lo han hecho a muy buen precio". "Me voy a construir una casa en los terrenos de mis tíos; ya he hablado con los constructores". En fin, a esto se le llama compartir el trabajo :)
2018年3月22日
1
jajajaja ciertamente! Parece ser que eso de "quien la hace, la paga" tendría que ser algo así como "quien la paga, cree que la hace"
2018年3月22日
Alberto
語学スキル
イタリア語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
イタリア語, ポルトガル語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
