多彩な 英語 講師陣から検索…
Heriberto
Losque vs quand
Hi everyone , I am learning French and I would like to know when is the appropriate time to use the French word lorsque as opposed to quand. I have read some online news articles and I have encountered "lorsque" a few times which is French for "when" - but so is "quand". If possible could anyone provide an example or two. Thank you.
HV
2018年8月2日 15:53
コメント · 3
2
Hello Valentin !
First, sorry for my english, I am currently trying to improve with Italki.
About the word "Quand" : we, french speakers, use this word when we want to ask a question about time (not "lorsque") instead of "when" at the beginning of the question.
For example : When did you go to the cinema last time ? Quand es-tu allé au cinéma la dernière fois ?
When will he go at the supermarket ? Quand ira-t-il au supermarché ?
However, we can also find the word "lorsque" (and also "quand" as synonyms) in a question, but only if it isn't to ask a question about time.
For example : When you were at cinema yesterday, which film did you see ? Quand tu étais au cinéma hier, quel film as-tu vu ?
When you'll go at the supermarket, could you buy tomatoes please ? Quand tu iras au supermarché, peux-tu acheter des tomates s'il te plait ?
In those examples, you can use "lorsque" or "quand".
But it's difficult to explain the difference between those words, because they are used as synonyms.
About me , I use "Quand" when I speak et I want to use a familiar language, and I use "Lorsque" when I write and I want to use a more formal language.
I hope this first answer will help you, and that others comments will complete this one.
Bye Valentin.
First, sorry for my english, I am currently trying to improve with Italki.
About the word "Quand" : we, french speakers, use this word when we want to ask a question about time (not "lorsque") instead of "when" at the beginning of the question.
For example : When did you go to the cinema last time ? Quand es-tu allé au cinéma la dernière fois ?
When will he go at the supermarket ? Quand ira-t-il au supermarché ?
However, we can also find the word "lorsque" (and also "quand" as synonyms) in a question, but only if it isn't to ask a question about time.
For example : When you were at cinema yesterday, which film did you see ? Quand tu étais au cinéma hier, quel film as-tu vu ?
When you'll go at the supermarket, could you buy tomatoes please ? Quand tu iras au supermarché, peux-tu acheter des tomates s'il te plait ?
In those examples, you can use "lorsque" or "quand".
But it's difficult to explain the difference between those words, because they are used as synonyms.
About me , I use "Quand" when I speak et I want to use a familiar language, and I use "Lorsque" when I write and I want to use a more formal language.
I hope this first answer will help you, and that others comments will complete this one.
Bye Valentin.
2018年8月3日
Thank you very much for your help Amelie
2018年8月7日
Merci!
2018年8月3日
Heriberto
語学スキル
英語, フランス語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 いいね · 17 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 いいね · 6 コメント
他の記事
