英語 の講師を検索する
Grace
做 vs 干? Is there any difference?
Whats the difference between the verbs 做 and 干? They both translate as 'to do', right?
你在做什么?
你在干什么?
These two sentences both mean 'What are you doing?' Can I use the them interchangeably? Are there any slight nuances between them?
2019年5月3日 06:58
コメント · 2
1
These two sentences are interchangeable 99% of the time.
As for the nuance between 做 and 干, 做 implies doing something in a more sophisticated way or in a way that requires thinking, skills or cleverness and is slightly more polite. 干 implies doing something in a more direct, or more tedious, or more violent way.
After all, these are just nuances. Usually they are interchangeable.
There are cases in which 做 and 干 are not interchangeable depending on the object. One example is 做作业(doing homework, which requires thinking). We usually don't say 干作业.
2019年5月3日
Interchangeably. For me, they mean the same thing.
2019年5月3日
Grace
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, フランス語, 日本語, スワヒリ語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), フランス語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

How to Read and Understand a Business Contract in English
6 いいね · 1 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
10 いいね · 6 コメント

The Power of Storytelling in Business Communication
46 いいね · 13 コメント
他の記事