多彩な 英語 講師陣から検索…
Amir
نظرتان در مورد شعر زیر چیست؟
این یک دو سه روز نوبت عمر گذشت---------چون آب به جویبار و چون باد به دشت
هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت----------------روزی که نیامدست و روزی که گذشت
شعر از خیام نیشابوری است، پس از رواج شعرهای خیام در غرب فلسفه ی seize the day یا
carpe diem (enjoy life now,live ffor the moment)شکل گرفت.
هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت----------------روزی که نیامدست و روزی که گذشت
شعر از خیام نیشابوری است، پس از رواج شعرهای خیام در غرب فلسفه ی seize the day یا
carpe diem (enjoy life now,live ffor the moment)شکل گرفت.
2010年11月4日 11:31
コメント · 11
اي دوست بيا تا غم فردا نخوريم وين يکدم عمر را غنيمت شمريم
2011年11月6日
<em>سلام به همه .اما فراموش نکنیم که خیام شاعر صرف نبود بلکه جز شاعران عارف پیشه هم بود.</em>
2011年10月1日
عجب
2011年2月22日
بسیار خوب
2011年2月2日
خواهش ميکنم ، قابل شما را نداشت من فقط مطلبی را نقل کردم تا برداشت های دیگران را دریابم
لذت بردم، سپاس از توجه شما
لذت بردم، سپاس از توجه شما
2011年2月1日
さらに表示
Amir
語学スキル
中国語 (その他), 英語, フランス語, ペルシア語 (ファールシー語)
言語学習
中国語 (その他), 英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
21 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
