多彩な 英語 講師陣から検索…
Helena
Jealous and envy in dutch
Hi,

Can someone help we with how you say jealous and envy in dutch?

In Portuguese, we have a clear difference between

Inveja = envy
When you want something someone has

Ciúmes = jealous
When someone you like wants to stay with someone else


However, I can't find a clear translation for this two words in English or in dutch. I see mostly jealous/jaloers being used in both cases.
Is that so?

Thanks
2020年3月4日 14:44
コメント · 4
1
When you envy someone we call that: afgunst
When you are jealous we call that: jaloers

However we also use jaloers when we mean envy.
2020年3月9日
1
That is correct, we use the word “jaloers” in both cases!
2020年3月8日
sorry foutje
2020年4月25日
Hi Helena,

The way English-speaking people use envy, I would translate that as “benijden” rather than “afgunst”.

Example: “You have got such a nice house! I envy you!”

“Je hebt zo een mooi huis! Ik benijd jou!”

Now. Please note, it’s very unusual to say “Ik benijd jou.” People in the Netherlands would actually say “Ik ben jaloers!” Which translates to “I am jealous”. Even though that’s used in an informal sense. Like Miss Lien & Simon said below.

Also I would not use “afgunst” as a translation for envy, as this has a much more negative connotation & envy is a littttttle more positive than that!


2020年4月23日

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!