多彩な 英語 講師陣から検索…
Polina Volkova
Ashe dahan sooz yani che?
2013年8月2日 20:59
コメント · 5
4

در فرهنگ ایرانی داغ بودن آش، صفت مطلوبی برای آش است که میزان این داغ بودن  را به اصطلاح با دهان سوز بودن آن می سنجند. وقتی می گوییم آش دهان سوزی نیست، کنایه از اینست که صفات مطلوبی که از آن شخص یا شی ، مورد انتظار بوده در آن مشاهده نشده است.این عبارت بیشتر حالت کنایه زدن دارد.مثلا پسری که از دختری خواستگاری می کند و پاسخ منفی می گیرد ، در مورد آن خانم می گوید : آش دهن سوزی هم نبود

2013年8月3日

آش دهن سوزی نیست یعنی خیلی خوب نیست.

2013年9月6日

آَش دهن سوزي نيست يعني چيز خاصي نيست و مورد علاقه واقع نشد.......

2013年9月6日

آش دهن سوزی نیست یعنی زیاد خوب و جالب نیست مثلا می گوییم فلان فیلم آش دهن سوزی نیست یعنی فیلم جالبی نبود

2013年8月3日

آش دهن سوز نبودن:مورد مطلوب نبودن

2013年8月2日

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!