littlething
Connective ending "-ㄴ/은/는데"

In TTMIK, they introduce this connective ending, "-ㄴ/은/는데" as followings.

 

1. Explaining the background or the situation before making a suggestion, a
request, or a question.

2. Explaining the situation before explaining what happened.

 

 

When showing a background or circumstance, concerend with the following clause(certain events or affairs), the connective endings "-(으)니", or ""-ㄴ/은/는데" are used.

For example,

오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. (내가) (내) 아내에게 무슨 선물을 해야 할지 고민이다.

 

오늘은 우리 부부의 결혼기념일인데 아내에게 무슨 선물을 해야 할지 고민이다.

오늘은 우리 부부의 결혼기념일이니 아내에게 꽃다발을 선물해야겠다.

오늘은 우리 부부의 결혼기념일이라서 (나는) 아내에게 꽃다발을 선물하려고 한다.

 

이제 개학할 때까지 단지 1개월 남았다. 나는 한국어를 더 열심히 공부해야겠다.

이제 개학할 때까지 겨우 1개월 남았으니, 나는 한국어를 더 열심히 공부해야겠다.

이제 개학할 때까지 다만 1개월 냠았는데, 나는 한동안 한국어를 공부하지 못했다. (그래서) 한국어를 더 열심히 공부해야겠다.

 

3. Showing a result or situation that is contrasted from the previous action or
situation

 

When showing the two facts in a contrast or oppostion to each other, The connective endings, such as "-(으)나", "-지만", "-ㄴ/은/는데", or "-아/어/여도" are used.

For example,

설탕은 물에 잘 녹는다. 기름은 물에 녹지 않는다.

설탕은 물에 잘 녹으나 기름은 물에 녹지 않는다.

설탕은 물에 잘 녹지만 기름은 물에 녹지 않는다.

설탕은 물에 잘 녹는데 기름은 물에 녹지 않는다.

설탕은 물에 잘 녹아도 기름은 물에 녹지 않는다.

 

However, from here, the remainings are not the usage of the connective ending, but of the final sentence ending "-ㄴ/은/는데(요)". This final sentence endings are used only when speaking a dialogue.

 

4. Showing surprise or exclamation.

우와! 이 딸기(가) 굉장히 맛있는데(요)! 이 딸기(를) 어디에서 사왔어(요)?

 

5. Asking a question (expecting some explanation about a situation or behavior)

6. Expecting an answer or a response

 

A: 여보세요? 거기 유경이네죠?

B: 네, 유경이네 집입니다. 실례지만 누구신데요?

A: 저는 유경이 친구인데요.(or 친군데요), 유경이랑 만나기로 했는데 아직 안 와서요. 유경이가 집에 있으면 좀 바꿔 주세요.

B: 아, 유경이 친구로구나! 유경이는 지금 집에 없는데. 나중에 다시 전화하거라.

2013年8月4日 09:43
コメント · 1

There are conjunctions in English, Conjuctions connect parts of sentence, often showing the relationship of particular words, phrases, and clauses to the rest of the sentence.

 

However, in Korean, there are no conjunctions. Instead of conjunctions, there are "접속조사" and "연결어미" in Korean.

 

"접속조사" means connective postpositions, such as "과/와", "하고", ·"(이)나", "(이)니", "(이)다", "(이)며", "(이)면", "(이)랑", "(이)랴", "(이)고", "에", etc. "과/와" are very common words, and "하고" is also a common word in spoken. There are a lot of "병렬접속조사(coordinate connective postpositons)" in Korean.

 

"접속조사" are used only when joining two or more nouns or noun phrase because "조사" have to be attached to nouns or noun phrases.

 

Then, How can we join clauses or sentences in Korean? Yes, we have to use "연결어미" for them.
"연결어미" means "connective endings". Most of "연결어미" are similar to subordinate conjunctions in English.

2013年8月5日