多彩な 英語 講師陣から検索…
JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
夜思
李白
床前明月光, 疑是地上霜。
举头望明月, 低头思故乡。
IN THE QUIET NIGHT
Li Bai
So bright a gleam on the foot of my bed --
Could there have been a frost already?
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
2008年10月4日 02:34
コメント · 3
nice and short thank's
2008年10月22日
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
2008年10月7日
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
Thanks a lot!
2008年10月6日
JUJU
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (その他), 英語, ヒンディー語, 日本語, スペイン語
言語学習
英語, ヒンディー語, 日本語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 いいね · 6 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 いいね · 1 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 いいね · 1 コメント
他の記事
