Rosie B
The meaning of само собой разумеющееся ?

 

 Привет, всем!

 

Сначала, я бы хотела желать всем здесь с хорошим Рождеством а с наступающим Новым Годом.

 

Недавно, я встретила фразу "само собой разумеющееся" а в первом случае, никак не могла ее понять. После того как я спрашивала трое человека, а много искала правильный перевод, думаю что сейчас ее понимаю.

 


На английский, я думаю ее переводится так - it/that goes without saying.

 

Вот примеры, используя фразу. Вы все можете их исправить, если вы хотелось бы. За это, спасибо заранее.

 


1. Само собой разумеющееся, что русский язык один из самых трудных.

2. Само собой разумеющееся, что Англия не известна за тем, что у нее хорошая погода. 

Я думаю, что два примера достоточно. Пожалуйста, если вы хотите добавить что-нибудь, то давайте!

 

Надеюсь, что все понятно!

 

 

2014年12月26日 22:13
コメント · 22
6


А мне кажется, что "that goes without saying" будет "само собой разумеется"
Фраза "Само собой разумеющееся"( как и "разумеющаяся","разумеющийся","разумеющимся" ....) наверно служить в качестве adjective (or adverb, I'm not sure) - как "obvious", "self-evident" ...
Конечно, можно я и не прав! :)

2014年12月26日
4

Here are some remarks of your examples:

1. Само собой разумеющеесяется, что русский язык один из самых трудных.
2. Само собой разумеющеесяется, что Англия не известна за тем, что у нее там хорошая погода (или - что Англия не известна за тем, что там плохая у нее хорошая погода). It depends what you wanted to say.

Here is another shorter way:

1. Само собой разумеющееся, что русский язык один из самых трудных.
2. Само собой разумеющееся, что Англия не известна за тем, что у нее там хорошая (или - плохая) погода.

But usually you use this phrase in your answers in order to confirm something very confidently.

2015年2月14日
4

Само собой для всех разумеющееся, что Путин анексировал Крым.

Само собой разумеется, что украинцы ему этого не простят.

)))

2015年1月11日
4

Вы привели верные примеры использования этой фразы.

Вот, например, еще: 

"<em>Само собой разумеется, что ночью темно, а днем светло</em>"

 

Это выражение используется, когда речь идет о чем-то очевидном, что не вызывает сомнений. Понятном и привычном для большинства людей.

Иногда это выражение можно заменить на "<em>нет ничего удивительного в то, что ...</em> " или "<em>очевидно, что ...</em> ". 

2014年12月28日
4

Морфология «само собой разумеющееся»

Причастие женского рода, единственного числа, винительного падежа, настоящего времени, неодушевленное, несовершенного вида, имеет значение ОДНОЗНАЧНО)))

2014年12月27日
さらに表示する