Mauricio
Proverb Translation...

Anyone could help me with the translation of this russian proverb:
"The fall of a leaf is a whisper to the living". I'm wondering how to say the russian verion of it...
спасибо!

2015年2月23日 17:33
コメント · 4
2

I agree with Max and moreover for many English speakers I talked to the meaning of this proverb is unclear. So if they had explained me the meaning of it I would have tried to find russian version, but they hadn't.

2015年2月24日
2

It's beautiful but it is not a Russian proverb.

I've never heard of it and cannot imagine how it could sound in Russian. 

 

When I googled it in English, sure enough it says a Russian proverb.

 

But googling in Russian any combination of translation of these words + proverb gives no hits, zero.

 

2015年2月24日
1

Падение листа-это шепот жизни

of all the proverbs is the most suitable

Жизнь прожить не поле перейти

2015年2月25日

Thanks everyone for your help, Is really useful to find out is not a russian proverb. In regards to the meaning, I think that the fact that the dead leave of a tree dies and falls reminds us, the living ones, that one day this will happen to us as well, but this only my interpretation. спасибо!

2015年2月25日