多彩な 英語 講師陣から検索…
Maria
How say in Chinese "I have been laid off" or "lay off employment?
It's not meaning the "was fired", it's mean to reduce the number of employment because of company have some financial problem.
2015年5月6日 12:36
コメント · 10
3
company view: 裁員、解雇;
employee view: 被裁員、被解雇、失業、被炒魷魚(spoken language)
"被" means passive.
2015年5月16日
1
裁员might be more closer,but we don't say 我被裁员了,more likely we will say, 我离职了,meaning i am not at work, for some reason not mentioned
2015年5月16日
1
裁员
2015年5月14日
1
Maria, lay off means "裁员“(cáiyuán) in Chinese.
2015年5月14日
1
裁员
"was fired" in Chinese is 被解雇 or 被炒鱿鱼 : )
2015年5月10日
さらに表示
Maria
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ロシア語
言語学習
中国語 (普通話), 英語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
16 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
