多彩な 英語 講師陣から検索…
Ryan
Недавние замечания относительно русского языка
На днях я читал статью в википедии о русском языке, как и бывает когда мне очень скучно, (но не обижайтесь на это!) и еще раз столкнулся с той загадочностью, свойственной только русскому языку, на этот раз в форме причастий вроде «сделающий»! Таких причастий, имеющих значение будущего времени, я никогда раньше не видел, поэтому я опубликовал в Hellotalk (популярное приложение для изучения языков) вопрос касательно этих причастий, причём их само существование оказалось оспоримым! В любом случае, я буду избегать использования этих причастий, хотя бы для того, чтобы избегать исправлений.
Еще одно замечание касается устаревшего склонения слов в творительном падеже, оканчивающихся на «-ою» или «-ею», например «водою», либо «мною». По-моему, это склонение местоимений кажется не так уж редко, как описано в учебниках для изучающих русский язык, особенно при употреблении страдательных причастий прошедшего времени. Например «эта написанная мною запись, хоть полна ошибок, (наверное) понятна носителям» .
2019年8月5日 20:35
訂正 · 11
1
Недавние/ Последние замечания относительно русского языка
На днях я читал статью в википедии о русском языке, как и бывает когда мне очень скучно, (но не обижайтесь на это!) и еще раз столкнулся с той загадочностью, свойственной только русскому языку, на этот раз в форме причастий вроде «сделающий»! Таких причастий,<s> имеющих значение будущего времени</s> в будущем времени/ в форме будущего времени, я никогда раньше не видел, поэтому я опубликовал в Hellotalk (популярное приложение для изучения языков) вопрос касательно этих причастий, причём их само существование оказалось оспоримым! В любом случае, я буду избегать использования этих причастий, хотя бы для того, чтобы избежать исправлений.
Еще одно замечание касается устаревшего склонения слов в творительном падеже, оканчивающихся на «-ою» или «-ею», например «водою», либо «мною». По-моему, это склонение местоимений кажется (слово 'кажется' в этом предложении лучше не писать - так лучше звучит) не так уж редко, как описано в учебниках для изучающих русский язык, особенно при употреблении страдательных причастий прошедшего времени. Например «эта написанная мною запись, хоть полна ошибок, (наверное) понятна носителям» .
2019年8月6日
1
<em>как и бывает когда мне очень скучно</em>
немного неестественно построенное выражение (возможно это моя субъективщина), варианты
<em>"обычно/всегда делаю это со скуки" </em>или <em>"я этим занимаюсь от скуки" </em>или <em>"делаю это, когда мне скучно"</em>
звучали бы лучше, хотя тут все сильно зависит в целом от построения предложения, я бы сказал, наверно, как-то так:
<em>"Читал на днях от скуки статью в википедии про русский язык"</em>
<em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">их</em><em> само существование</em>
<em>"само </em><em>их</em><em> существование"</em>
<em>оказалось оспоримым</em>
слово "<em>оспоримый</em>" не часто употребляется, и здесь выглядит непривычно, к тому же глагол <em>"оказалось"</em> здесь также не очень уместен
оказалось - вдруг стало ясно, что это так, вдруг открылась какая-то новая деталь, которой раньше не было известно
это было бы более уместно, если бы рассуждали о каких-то исторических фактах: <em>"мы всегда считали, что египетские пирамиды принадлежали наидревнейшей цивилизации мира, но при раскопках древних захоронений Инков нашли древние египетские свитки, и оказалось ..." </em>(это я выдумал ради примера)
<em>"... показалось спорным"</em> или <em>"...кажется сомнительным" </em>(я предполагаю, что здесь отражается ваше мнение о существовании данных причастий)
<em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">По-моему</em><em>, это склонение местоимений </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">кажется </em><em>не так уж редко</em>
здесь нужно оставить что-то одно, иначе это тавтология: <em>"по-моему, мне кажется, что я так думаю"</em>
<em>По-моему, это </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">склонение</em><em> местоимений не так уж </em><em style="background-color: rgb(255, 255, 0);">редко</em>
в целом эта фраза корректна, но звучит немного архаично из-за вопроса к подлежащему:
<em>"склонение (каково?) редко"</em>
для более обычной речи стоит либо использовать прилагательное, либо добавить глагол:
<em>"это </em><em>склонение </em><em>не так</em><em>ое</em><em> уж (и) редк</em><em>ое</em><em>"</em>
'и', которое в скобках, можно ставить, а можно не ставить, оно несет некоторую стилистическую разницу, но не слишком заметную
или
<em>"это склонение </em><em>употребляется</em><em> не так уж (и) </em><em>редко</em><em>"</em>
<em>«эта написанная мною запись хоть </em><em>и</em><em> полна ошибок, </em><em>но,</em><em> наверное</em><em>,</em><em> понятна носителям»</em>
здесь я как раз добавил упомянутую выше 'и' и частицу 'но' для противопоставления, т.к. можно перефразировать:
<em>"эта ... запись содержит много ошибок, </em><em>но</em><em> ее можно понять"</em>
2019年8月6日
А вот здесь:
https://cyberleninka.ru/article/v/deystvitelnoe-prichastie-buduschego-vremeni-sovershennogo-vida-v-russkom-yazyke
я целую статью нашёл на эту тему. Особенно вывод примечателен: причастия совершенного вида будущего времени запрещены грамматически, однако разрешены структурно (как говорится - понимай, как знаешь 😁), и не воспринимаются носителями как маргинальные. Ну, раз не воспринимаются, значит - берём!)
2019年8月7日
сколько "страшных" и давно забытых определений :)
2019年8月6日
Добрая половина носителей загрузилась (наверное) от «страдательных причастий прошедшего времени».. я уж точно! ;)
2019年8月6日
さらに表示
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Ryan
語学スキル
英語, フィンランド語, 日本語, ロシア語
言語学習
フィンランド語, 日本語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
34 いいね · 15 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 いいね · 2 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
10 いいね · 4 コメント
他の記事
