多彩な 英語 講師陣から検索…
James
La diferencia entre Chino y Espanol
Hoy quiero discutir la diferencia entre aprender chino y espanol. Al principio, es importante decir que mi opinion es desde el punto de visto de una persona desde la cultura oeste. Si yo fuera de Japon o Korea, es muy probable que mi opinion seria diferente.
La diferencia mas grande es que el alfabeto chino es mas grande que espanol. Chino tiene casi 5000 letras. Espanol solo tiene 28 letras. Por eso, aprender las letras chinas es un paso muy largo.
La otra diferencia es uso de accentos en las palabras. Espanol y Chino ambos tienen accentos y tonos. Aprender espanol, es mas facil saber cuales palabras tiene accentos porque se tiene que escribir el accento con la palabra (sobre un vowel). En Chino, hay 4 accentos. Y porque hay 5000 palabras, cada palabra debe tener un de los 4 accentos (a vezes hay la palabra no tiene accento).
La ultima diferencia entre Chino y espanol es la gramatica. A veces, para una persona desde los estados unidos, hay mucha confusion entre la palabra "Yo" y la palabra china "Yo" - en Chino se dice "Wo". A veces cuando hablo espanol con amigos, digo - "Wo quiero comer, wo qiero ir a este lugar". Con objectivos, en espanol - decimos "damelo" pero en Chino es "cosa da me" - tambien en chino se tiene que usar una palabra en frente de "cosa" se llama "ba." Cuando se empieza estudiar chino - es muy complicado aprender como usar el ba. Pero tambien, en espanol es dificil (para mi) aprender como usar "le y Usted."
"
2012年11月28日 02:33
James
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, インドネシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), インドネシア語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 いいね · 3 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
