多彩な 英語 講師陣から検索…
Jesse
עברית
היום יום יפה. את השמש קורן, את הציפור שרים על החלון שלי, יש לי משפחה, אני לומדת עוד עברית, ועוד ועוד.
ברוך ה'.
2013年4月9日 13:46
訂正 · 2
היום (הוא) יום יפה. השמש זורחת, ציפורים שרות על החלון שלי, יש לי משפחה, אני לומדת עוד עברית, ועוד ועוד.
ברוך ה'.
השמש זורחת - literallly means the sun is rising. Shemesh is female btw.
קורן - radiates. technically a suitable word for the sentence, but זורחת became the idiom for the situation.
ציפורים is also female. There's no hard rule determining each animals "default" gender or its plural suffix (im/ot) - which isn't indicative of its gender!
קרפדות וצפרדעים - toads and frogs, female
אריות ונמרים - lions and leopards, male
יש לי משפחה "I have a family" sounds mundane. I think you tried to write something like-
אני עם המשפחה I'm with the (my) family
אני בחיק המשפחה I'm within the family (prosaic)
2013年4月12日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!



