Denis
밤시간야 대한 문장입니다 저는 대학생여서 하루종일 바쁜데. 그래서 저는 밤시간이 있어요. 제 밤시간을 너무 좋아해요. 왜냐하면 밤에 사람들이 다 잠 자는 중이에요. 그런데 저는 잠 안자고 한국어를 공부해요. 밤시간은 너무 편하고 정숙해서 좋아요. 그리고 그때에 생각을 더 잘할 수 있어요. 왠지 잘 몰라요. 글쎄요. 밤 시간에 사람마다 잠 안자면 혼자서 시간을 보내서 마음에 들은 것을 할 수 있어요.
2013年5月3日 14:02
訂正 · 8
2

시간야 대한 문장입니다

저는 대학생서 하루종일 바쁜데. 그래에게는 밤시간이 있어요. 저는 시간을 너무 좋아해요. 왜 제가 밤을 종아하면 밤에 사람들 (모두) 다 잠는 중있기 때문이에요. 그런데 저는 잠 안 자고 한국어를 공부해요. 밤시간너무아주 편하고 정숙조용해서 좋아요. 그리고 그 때에(or 밤에) 저는 생각을 더 잘할 수 있어요. 왜 그런 저도 잘 몰라요. (음...,) 글쎄요. 그 이유는 사람마다 다르겠지만,시간사람마다 제가 안 자면, 혼자서 더 많은 시간을 보내서, 마음에 들은 것이라고 (말)할 수 있어요.

 

 

저는 대학생이어서 하루종일 바쁜데요, 그래도(or 그렇지만) 저에게는 밤이 있어요. 저는 밤을 너무 좋아해요. 왜 제가 밤을 좋아하냐면, 밤에 사람들은 다 잠을 자고 있기 때문이에요. 그런데, 저는 잠을 안 자고 한국어를 공부해요. 밤은 아주 편하고, 조용해서 좋아요. 그리고 그 때에 저는 생각을 더 잘할 수 있어요. 왜 그런지는 저도 잘 몰라요. 글쎄요, 그 이유는 사람마다 다르겠지만, 밤에 제가 잠을 안 자면, 혼자서 더 많은 시간을 보내서, 제 마음에 들은 것이라고 할 수 있어요.

 

나는 대학생이-다.

나는 대학생이-고

나는 대학생이-기 때문에

나는 대학생이-어서

(대학생여서 X, Please do not shorten this, you ought not to shorten it like that)

 

너는 이 밤에 무엇을 하고 있느냐?

너는 이 늦은 시간에 무엇을 하고 있느냐?

늦은 시간 means 밤. 밤 is already included the meaning of time period. so, you don't have to write 밤 with 시간. But, when you specially indicate a certain period, you can write it like this.

저는 밤에 혼자서 지내는 저만의 시간들을 좋아해요.

 

왜냐하면 is usually used with "때문이다" like a pair.

왜냐하면 그것은 무엇(이기) 때문이다.

 

Adverb 왠지 means "뚜렷한 이유없이", "왜 그런지 모르게" or "문득"

for instance, "피자를 먹다가, 나는 왠지 김치가/를 먹고 싶었다."

2013年5月4日
1

밤시간야 대한 문장입니다

늦은 저녁(심야) 시간에 관한 이야기입니다.


"밤시간야"라는 말을 쓰지 않습니다.

 

저는 대학생여서 하루종일 바쁜데. 그래서 저는 밤시간이 있어요.

저는 대학생이여서 공부라느라 하루종일 바쁘지만, 저녁에 시간이 좀 있어요.


"그래서"는 여기서 어울리지 않는 접속사입니다.

"그래도" 가 적절한데, "~하지만" 이라는 말이 "그래도"의 의미를 함축하고 있습니다.


제 밤시간을 너무 좋아해요. 왜냐하면 밤에 사람들이 다 잠 자는 중이에요.

저는 늦은 저녁의 아늑한 시간을 정말 좋아해요. 모든 사람들이 다 자고 있을 거니까요.

 

밤시간이라고 말씀하시는 것은 늦은 저녁을 말하는 것으로 이해했습니다.

늦은 저녁에 "아늑한" 이라는 형용사를 자주 사용합니다.

 

그런데 저는 잠 안자고 한국어를 공부해요. 밤시간은 너무 편하고 정숙해서 좋아요.

하지만, 저는 잠를 자지 않고 한국어를 공부해요. 저녁은 조용하고, 안락해서 좋아요.


그리고 그때에 생각을 더 잘할 수 있어요. 왠지 잘 몰라요. 글쎄요. 

또한, 그 시간 때에 생각을 더 잘할 수 있어요. 글쎄요... 왜 그런지는 잘 몰라요.  


"글쎄요" 라는 말은 이 문맥에서 없는 게 좋습니다.

"글쎄요"를 굳이 넣고 싶으시면 "왜 그런지는 잘 몰라요." 라는 문장 앞에 넣어서

결론을 내리기 전에 고민하고 있는 것을 나타낼 수 있습니다.

 

밤 시간에 사람마다 잠 안자면 혼자서 시간을 보내서 마음에 들은 것을 할 수 있어요.

I can't understand what you mean. Please post your English version.

 

From now on, I recommend you to post both your English version and Korean version.

If you do it, you would be helped more than before.

2013年5月3日
Well done! Keep writing, keep trying! Every found mistake is a small step to the success in the future. However, DO NOT try to translate "Russian" or "English" phrases (речевые обороты) to Korean (or any other language), try to find appropriate phrase in Korean instead. Otherwise you'll get "I don't understand it" or "We don't say like that" replies ;)
2013年5月3日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!