多彩な 英語 講師陣から検索…
Mila Raido
The tea is flight of soul. The flavor of the tea and taste of the tea is distributed widely, widely. The tea strengthens the relationship between people. \ Jin Zhang Tszayv, ancient Chinese poet \ Where is a tea, there is a hope. \ Sir Arthur Pinero, English dramatist \ Is it possible to feel something if you do not drink strong sweet tea? The tea is flight of soul. \ VA Milashevskiy, Russian painter of the 19th century \
2013年6月16日 14:56
訂正 · 2
Pinero is easy to find. I found V.Milashevsky 1961 but it is 20th century, born 1883 http://www.artimport.co.uk/artist_details.html?id=1132 But I haven't worked out Jin Zhang Tszayv because it looks like Russianised pinyin ... there is no 'v' is hanyu pinyin; maybe it is 'Cai'? and Zhang is normally a surname - Zhang Jincai?
2013年6月19日
Fräulein Mila! Приметы про чай. "Если ты поворачиваешь чайник носиком к камину или стене, ты рискуешь остаться старой девой". Совершенно очевидная примета, если рассматривать чайник как воплощение мужчины. Редкому мужчине понравится в присутствии женщины стоять носиком к камину. "Если двое пьют чай из одного чайника – быть беде". Это кентская примета. Но, учитывая, что в России из одного чайника часто пьют не только двое, но и трое (числовой ряд можно продолжить), именно эта примета объясняет все российские неурядицы. "Тот, кто сперва наливает в чай молоко или сливки, а затем кладет сахар, рискует потерять свою возлюбленную". Примета в наших широтах совершенно неактуальная, так как чай с молоком и сливками пьют у нас немногие, и их доля в обществе меньше, чем доля потерявших возлюбленных. "Взбалтывать чай в чайнике – накликать ссору". Эта примета, естественно, зависит от силы взбалтывания. И от радиуса разлета брызг.
2013年6月16日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!