Donny
Portuguese usage vs. Brazilian usage.. Never did understand how the pronoun "you" works in Portuguese of Portugal. In Brazil, it's easy because seems like everone is "você' or "o senhor" "a senhora" for formal. But in Portugal, they also have the 2nd person singualar "tu" Tu is the most familiar. Você is an intermediate level of formality and then "o senhor" etc is for people you don't know.
2013年12月6日 04:12
訂正 · 8
2

Portuguese Standard

 

EU

TU

ELE

NÓS

VÓS (Usually used by people from north of county instead of "TU")

ELES

 

-For be honest we don't need use TU or VOCÊ (use of the verb in the third person *), because we do the verb conjugation so just in some situations we need use the TU / VOCÊ.

-Você is the formal way usually we use for people more old, boss, unknown, people who do not have "confidence" for use the TU. We can also call the persons by: For womanen's: Dona and for the men's Senhor.

- Use of TU is for friends, in almost of cases for parents and brothers/sisters, classmates, roommates, etc.

 

Phrases examples:


1. (Você) Quer vir ao cinema comigo ou prefere ir ao casino? *

2.  (tu) Queres vir ao cinema comigo ou preferes ir ao casino?

3. Sabes /Sabe se ele quer vir ao cinema comigo ou prefere ir ao cinema?*

4- Eu prefiro ir ao casino, mas você é que escolhe.

5- Eu prefiro ir ao casino, mas tu é que escolhes.



I think with the examples you understood, any questions send msg.

 

 

2014年9月15日

No português do Brasil:

 

EU 

ELE

NÓS

VÓS

ELES

 

Porém aqui não usamos muito o TÚ quando falamos com alguém. Usamos o VOCÊ que é sinômino de TÚ. 

2013年12月7日
This was very well explained some time ago by Itay, an italki member, in this discussion: http://www.italki.com/question/256096 I hope it helps.
2014年9月16日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Donny
言語スキル
中国語 (普通話), オランダ語, 英語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ポルトガル語, スウェーデン語
言語学習
中国語 (普通話), オランダ語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, スウェーデン語