ˇ時ヾ晨シ
いろいろな猫だ 私が初めて分かった諺は「猫に小判」というんです。それは日本語レッスン中に学びました。中国語に同じい意味の成語もあり、「对牛弹琴」です。面白いですね。あと猫に関する諺も勉強しました。それは「猫の手も借りたい」というんです。中国語の意味は「想和猫借手来用,形容非常忙」です。猫に関する映画も見たことがあります。「猫の恩返し」というんです。いろいろな猫ですね。
2010年11月22日 11:02
訂正 · 1

いろいろな猫だ

私が初めて<strike>分かった</strike>覚えた諺は「猫に小判」<strike>というん</strike>です。それは日本語レッスン中に学びました。中国語に同じ<strike></strike>意味の成語もあり、「对牛弹琴」ですと言います。面白いですね。あと猫に関する諺も勉強しました。それは「猫の手も借りたい」<strike>というん</strike>です。中国語の意味は「想和猫借手来用,形容非常忙」です。猫に関する映画も見たことがあります。「猫の恩返し」<strike>というん</strike>です。いろいろな猫ですね。


赤(Red)  : 修正(correction)
青(Blue) : 提案 (suggestion)


最近「~というんです」という言葉を習ったのでしょうか?

「~というんです」は主に相手から質問された時、あるいは相手が間違えていて、正解を教えてあげるときに強調の意味で使います。
例えば、「猫にお金」と相手が言った場合、「それは猫に小判というんです。」、
「この前観た映画のタイトルって’鶴の恩返し’だよね?」 「それは’猫の恩返し’っていうんです。」などのように。

”私が初めて覚えた諺は「猫に小判」というものです。” や、 ”「猫の恩返し」というものです。” というように「~というものです」に置き換えることもできます。
文の自然な流れにもよりますが、たいてい書き言葉では、シンプルに「~です」でOKです。

2010年11月22日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!