英語 の講師を検索する
Elizabeth
Translation of a song: "La planta" by Caos (spanish to english) WARNING
This lyrics may content some offensive words
It is so difficult to translate this one because it has double meanings, I'll try to do my best
If you are a hurted man, you must know this song
La planta (The plant)
If you think you have broke me the flower pot, don't worry, I got used to water it/ messing up ("regarla"= messing up)
and you were turning too green, tomorrow you'll get dry, I'll get another plant...
but it has to be desertic, oh yeah, desertic.(x2)
so if I water it (mess up) NO!, I do not worry because it will be ok
so if I water it (mess up) NO!, I won't worry like when I messed up ("water") the thing with you
and only one gardener will pick up the fruit, not like you, you were already "picked up" (recogida= it can mean fucked up)
and if other guy wants to do it, well good luck, let's see if he doesn't get hurt
and you look so much like a creeper, you stuck in any trunk (tronco= trunk or chest) and round it with your little branches (he refers to her arms) that tangle anywhere
and between all this brach thing, we have called you the "brancher" (ramera= whore)
Here's the song (the video has spelling mistakes)
I hope I did it well and you like it!
https://www.youtube.com/watch?v=VYq-3MWRy5I
2014年3月29日 05:37
訂正 · 3
Claroo! Creo que es conocida en toda Latinoamerica :)
2014年3月29日
Gracias! wow, veo que no sólo es conocida en México :)
2014年3月29日
Thats a good song, haha creo que una buena interpretación para "regarla" fuera, blow it, I blew it ~ La regue!! Pero igual nunca había pensado en interpretarla en Inglés. Hahah good job.
2014年3月29日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Elizabeth
語学スキル
英語, フランス語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
14 いいね · 2 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
16 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 いいね · 7 コメント
他の記事