Sławomir
Perché il polacco e il italiano sono simile. Secondo me: 1. Non c'é questo ordine importante, quello e nel inglese oppure tedesco. 2. Non deve essere soggetto nelle frase. 3. Ci sono molti paroli con senso speciale, p.e.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi. Ho raggione? Une altre idee?
2014年9月18日 21:43
訂正 · 3
1

Perché il polacco e il l'italiano sono simile.

Secondo me:
1. Non c'é questo ordine importante, quello e è nell' inglese oppure nel tedesco.
2. Non ci deve essere il soggetto nelle frase.
3. Ci sono molti paroli molte parole con senso speciale, p.e.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi.
Ho raggione ragione ? Une altre idee? (the indefinite articles do not follow plural)


Anyway you are right!

2014年9月18日

Perché il polacco e l'italiano sono simili.

Secondo me:
1. Non c'é questo rigore così preponderante, quello si trova più nell'inglese oppure nel tedesco.
2. Non deve essere per forza indicato il soggetto nelle frasi.
3. Ci sono molte parole con un significato particolare, per esempio: accrescitivi, diminutivi, dispregiativi o peggiorativi.
Ho ragione? Avete altre idee?

 

I agree with n.2 and n.3 but I don't think the n.1 is correct. Italian grammar is very difficult and precise, while English is very simple since it hasn't many rules or exceptions.

 

Then I cannot answer to your question about similarity between Italian and Polish becasue I don't know Polish at all.

2014年9月19日

Perché il polacco e l'italiano sono simili.

Secondo me:
1. L'ordine delle parole non è così importante come in inglese oppure in tedesco.
2. Non è necessario esprimere il soggetto nella frase.
3. Ci sono molte parole con significato speciale, p.es.: accrescitivi, diminutivi, spregiativi o peggiorativi.
Ho ragione? Qualche altra idea?

2014年9月18日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Sławomir
言語スキル
英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ペルシア語 (ファールシー語), ポーランド語, ロシア語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, イタリア語, ペルシア語 (ファールシー語), ロシア語