되게 잘하시면서 ^^ㅋㅋ
네이티브 아니세요?
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
일기#1
아~ 여기 일기를 쓸 수 있구나~
p.s. please correct me ^^
9월23일
한국어로 일기 쓰는 것은 이거 바로 처음이다.
난 쓰지 잘 못 하는데 열심히 할게~
오늘 아침에 새벽 세시 벌써 일어났다.
어젯 밤에 너무 더워서[더웠어서(?)] 잠 잘 못 잤다.
그래서 학교에 있었을때 너무 졸렸다(?)
집에 도착하자마자 잠 들고 오후 네시에 잠에서 깨어났다
오늘밤은 공부 해야하는데 웹툰 좀 읽고 싶다 ㅋㅋㅋㅋ
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
Please let me ~!
한국어로 일기 쓰는 것은 이거 바로 처음이다.
=> 한국어로 일기(를) 쓰는 것이 처음이다.
You can sometimes ignore the prepositions,
'바로' means just, and it's not fit for this sentence.
난 쓰지 잘 못 하는데 열심히 할게~
=> 난 잘 쓰지 못하지만 열심히 할게
=> 난 잘 못 쓰지만 열심히 할게
Both are kinda same, but the 3rd one is more native-like.
오늘 아침에 새벽 세시 벌써 일어났다.
=> 오늘 아침 새벽 세시에 이미 일어나 있었다.
* 벌써=already / 이미=already, yet
어젯 밤에 너무 더워서[더웠어서(?)] 잠 잘 못 잤다.
=> 어제 밤에 너무 더워서 잠을 잘 못 잤다 (It was hot last night ~
=> 어제 밤에 너무 더웠어서 잠을 잘 못 잤다 (It's been too hot last night ~
Same past tenses! :) Good job!
그래서 학교에 있었을때 너무 졸렸다(?)
=> 그래서 학교에 있었을 때 너무 졸렸다
=> 그래서 학교에서 너무 졸렸다
Good!
집에 도착하자마자 잠 들고 오후 네시에 잠에서 깨어났다
=> 집에 도착하자마 잠이 들어 오후 네시에 (잠에서) 깼다
when you say 깨어났다, you sound like you were being woken up by ... mom's yelling or something.
오늘밤은 공부 해야하는데 웹툰 좀 읽고 싶다 ㅋㅋㅋㅋ
=> 오늘 밤은 공부를 해야하는 데 웹툰 좀 읽고 싶다 ㅋㅋㅋㅋ
=> 오늘 밤엔 공부를 해야되는 데 웹툰 좀 읽고 싶다 ㅋㅋㅋㅋ
은 a bit sounds like you didn't study last night,
엔 a lot sounds like you didn't study for a bit, few days in a row (sorry!)
It was fun, keep writing to get better at it!