Viktor Swan
Sessizlik - birçok beladan kalkandır... Doğru mu? Sessizlik - birçok beladan kalkandır. Gevezelik her zaman sadece zarardır. Adamın dili kısadır, fakat o pek çok yaşamlari kırdı. Silence is a shield from a lot of misfortunes, but chatter is harm always. The human tongue is small, but it ruined a lot of lives. Teşekkür ederim
2014年12月25日 10:24
訂正 · 2
2

Sessizlik, birçok belaya karşı kalkandır... Doğru mu?

 

Bu gibi durumlarda kelimesi kelimesine çevirmek yerine, "serbest çeviri" daha uygundur.

(In such cases, free translation is better than verbal translation.)

 

Susmak insanı birçok dertten kurtarır. Gevezelik ise her zaman kötüdür.

İnsan dili küçüktür, ama pek çok yaşamı / hayatı mahvetmiştir.

 

Sessizlik - birçok beladan kalkandır. Gevezelik her zaman sadece zarardır.
Adamın dili kısadır, fakat o pek çok yaşamlari kırdı.

Silence is a shield from a lot of misfortunes, but chatter is harm always.
The human tongue is small, but it ruined a lot of lives.

Teşekkür ederim

 

Not-1:  Benzer anlamı veren bir Türk atasözü de şöyle der:  Söz gümüşse, sükût altındır.

http://tr.wiktionary.org/wiki/S%C3%B6z_g%C3%BCm%C3%BC%C5%9Fse_s%C3%BCkut_alt%C4%B1nd%C4%B1r )

 

Not-2:  Bu tür sözler bir yanıyla doğru olmakla birlikte; çoğu zaman da, suskun, tepkisiz, itaatkâr, otoriteye boyun eğen, gördüğü haksızlık ve hırsızlıklara seyirci kalan insan ve toplum modeli yaratmak için kullanılır. O yüzden, dikkatli olmak gerektiği kanısındayım.

 

2014年12月25日
Sadece kelimesi kullanılmazsa daha anlamlı bir cümle olur.
2014年12月25日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!