杨恩得
QQ的中国朋友 我学习会了QQ很高兴,有很多中国朋友的请求。 可是,我发现他们都不使用自己的照片,而是使用别人的。所以不使用自己的名字。我不明白这个事。中国朋友说“中国人不自信”,我不明白,中国人的中文很棒,为什么不自信? 中国朋友说中国人不喜欢说“对不起、谢谢”,所以他/她不要我使用,我使用了他们不高兴,所以我也不高兴,为什么不说“对不起、谢谢”?我不明白。:(
2015年3月16日 03:59
訂正 · 21
1

learn about the chinese history from 1840 --- 1945. then you will know why chinese are 不自信. To be explicit, this should be called 文化自卑.

chinese 文化自卑 comes from two facts:

1) long history

2) the history from 1840 --- 1945

Both of them are necessary. If one of them misses, then chinese definitely wont be 不自信 today.

 

Why dont we like to say "thanks":

In china, some words like "你好", "thanks" are mostly used for the official case. Or people say these when they meet some stranger. We never use them among friends or families. If u use these word to your chinese friend, he will think like this: why do u say "thanks", aren't we stranger? you dont regard me as you friend?

 

BUT, today, things changed. chinese people are using these words more and more even among friends and families. This is because the western culture has an strong influence on China.

2015年3月19日

QQ的中国朋友

很高興我使用QQ,我收到很多中国朋友的请求 ,可是我发现他们都不使用自己的照片,而是使用别人的照片,而且還所以不使用自己的名字。我不明白这是怎麼回。中国朋友说:「中国人沒有自信,我不明白,中国人的中文很棒,为什么沒有自信?
中国朋友说中国人不喜欢说对不起、谢谢,所以他/她不要想要我說使用,我使用了他们不高兴,所以我也不高兴,为什么不说对不起、谢谢?我不明白。:(

2015年3月16日
集中情况吧,可能还有漏掉的。 对于使用“对不起,谢谢”这种问题 1、跟你是好朋友,觉得没有必要那么客气;2、中国以前确实没有这个习惯,有些人也没有养成这个习惯,如果你朋友是很友善的,而且你习惯说“对不起,谢谢”,说习惯了,他也会习惯了。3、可能还真有可能有这么一种人,他会认为你矫情,那你就要注意了。 对于不使用自己照片、姓名这种行为,我认为这也是属于个人自由,既有传统,也有个人习惯,需要自己去接受。
2015年7月29日
哈哈 哪个中国人说的 他怎么能代表所有中国人
2015年3月22日

QQ上的中国朋友

我学会了用QQ很高兴,应很多中国朋友的请求。
可是,我发现他们都不使用自己的照片,而是使用别人的。为什么不用自己的名字。我不明白。中国朋友说“中国人不自信”,我不明白,中国人的中文很棒,为什么不自信?
中国朋友说中国人不喜欢说“对不起、谢谢”,所以他/她不要求我用,我用了他们不高兴,因此我也不高兴,为什么不说“对不起、谢谢”呢?我不明白。:(

2015年3月22日
さらに表示する
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!