多彩な 英語 講師陣から検索…
Joel
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从德克萨撕洲。
2015年7月7日 06:05
訂正 · 7
3
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲。
2015年7月7日
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我从(来自)德克萨撕洲(斯州)。
我是中国人,我会说中文,我来自广东省。
I'm a Chinese, I can speak Mandarin, I come from Guangdong Province.
2015年7月12日
2
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨斯州(德州)。
Both way are correct for saying Texas.
2015年7月7日
1
知道了!我记住了!是美国人
2015年7月8日
我是美国人
我是美国人。 我会说英语。 我来自德克萨撕洲斯州(习惯用简写’德州‘)。
解释:
Joel写的’从‘翻译自英语的is from,但是这里为什么用’从‘是错的呢?因为汉语句子里只用’从‘的话,在现代汉语中就是不不完整的,相当于英语中说I from State of Texas,缺少了be动词。上面的错误就是只用了’从+noun'构成了介宾短语,没有动词,句子不完整。所以如果想用‘从’的话,可以说,“我从‘德州’来”,不用‘从’的话,就说“我来自德州”。
2015年7月14日
さらに表示
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Joel
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語
言語学習
中国語 (普通話), フランス語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 いいね · 6 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 いいね · 1 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 いいね · 1 コメント
他の記事
