shou
How to translate "因为~所以" in English? 因为 is equivalent to 'because' and 所以 is equivalent to 'so'. I translated some sentences, but I could not find any pattern in English. In many cases, we cannot use the two words, 'because' and 'so', at once. For example: 因为我去一座寄宿学校, 所以我可以做五花八门的课外活动。 I will go to a boarding school, so I can do various activities. 他因为跳级所以早毕业一年。 He skipped a grade, so he graduate one year earlier. 因为叫去,所以就走了。 I was called out, so I went out. 因为要考试所以才熬夜。 Because of the examination, he stayed up all night. 因为强行军,所以有人死了。 For the severe march, there was casualties.
2015年7月14日 14:31
訂正 · 12
1

因为~所以  means 'so' or 'because' in English. 

虽然~但是  means 'thought' or 'but'.

You can only choose one of them.

 

2015年7月14日
1

How to translate "因为~所以" in English?

因为 is equivalent to 'because' and 所以 is equivalent to 'so'. I translated some sentences, but I could not find any pattern in English. In many cases, we cannot use the two words, 'because' and 'so', at once. For example:

 

Again another cultural preference.  因为~所以 can be translated as "because... so/hence/therefore". The 所以  part acts as an emphasis on the action described.  However, For English, this is can be too formal or having a chiding tone.  Also, In English, the emphasis is also considered too redundant unless it's for an argument's sake.

因为我去一座寄宿学校, 所以我可以做很多五花八门This can have unsavory implications 的课外活动。
I will go to a boarding school, so I can do various activities. The translation as "so" is appropriate here.
他因为跳级所以早毕业一年。
Since(because) he had skipped a grade, so he graduates a one year earlier.
因为我被因此所以出去了。 Precise translation would be, "Since I was being called, [the consequence of it] I went out.
I was called out, so I went out.
因为要考试所以熬夜。
Because of the examination, he stayed up all night.
因为行军太过严重所以因此伤亡发生人死了
For Because of the severe march, there was were casualties.

2015年7月15日
Your new translation is fantastic: You used 'because' instead of 'so' and vice versa . I studied the phrase 虽然~但是 you introduced, and posted it.(http://www.italki.com/entry/581299) But I think it is not as interesting as "因为~所以". Anyway, I expect your good comment.
2015年7月15日
Thank you for your explanation. Next time, I will try the phrase, 虽然~但是.
2015年7月14日
You are correct. The same thing with 虽然 - 但是. You can only use one in an English sentence Because I will go to a boarding school, I can do various activities. Because he skipped a grade, he graduated one year earlier. Because I was called out, I went out. There was an examination, so I stayed up all night. Because the march was quite severe, there were casualties.
2015年7月14日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!