Fulvio
Sinetron Untuk belajar bahasa Indonesia saya memulai baca sinetron Indonesia. Saya pikir ada terguna sekali mendengar orang-orang yang berbicara lebih cepat dari suara di rekaman kursus. Tetapi di sinetron Indonesia aktor mengatakan banyak kata-kata di bahasa Inggris. Minta ampun, saya pernah belajar bahasa Inggris!
2015年8月2日 20:49
訂正 · 4

Sinetron

Untuk belajar bahasa Indonesia saya memulai baca menonton sinetron Indonesia.
Saya pikir ada terguna sangat berguna sekali mendengar orang-orang yang berbicara lebih
cepat dari suara di rekaman kursus. <--Che vuole dire?
Tetapi di sinetron Indonesia para aktor mengatakan banyak kata-kata di dalam bahasa Inggris.
Minta ampun, saya pernah belajar bahasa Inggris!

 

*metti 'para' se ci sono tanti attori.

 

Bravo!

2015年8月3日

Sinetron

Untuk belajar bahasa Indonesia saya memulai baca menonton sinetron Indonesia.
Saya pikir ada terguna berguna sekali mendengar orang-orang yang berbicara lebih
cepat dari suara di rekaman kursus.
Tetapi di sinetron Indonesia aktornya mengatakan banyak kata-kata di dalam bahasa Inggris.
Minta ampun, saya pernah belajar bahasa Inggris!

 

YELLOW HIGHLIGHT: My corrections

BLUE HIGHLIGHT: My suggestions to make it more natural

 

Notes:

1. Since 'sinetron' is somehting that you watch, you should say 'menonton', Indonesian translate for 'watch'

2. There is no 'ada terguna', you would have to say 'berguna' that means 'useful'

 

Thank you!

Jangan bosan menonton sinetron Indonesia, tapi mungkin beberapa diantaranya agak membosankan, semangat!

2015年8月3日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Fulvio
言語スキル
英語, フィンランド語, フランス語, ドイツ語, インドネシア語, イタリア語, 日本語, ロシア語
言語学習
フィンランド語, ドイツ語, インドネシア語, 日本語, ロシア語