Tamara
Alışveriş yapıyorum. Ben her gün alışveriş yapmıyorum. Ne zandan buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, marketler ve hatten alışveriş merkezi var. Sebze ve meyve pazarda taze ama sevgili. Bazen alışveriş merkeziye gıdıyorum. Balık, et, sabun, kedi maması yapıyorum. Çiçekler yapmıyorum, kocam basma çiçekler veriyor.
2015年11月20日 15:35
訂正 · 13
2

Alışveriş yapıyorum.

Ben her gün alışveriş yapmıyorum. Ne zaman buzdolabında yiyecek yok o zaman alışverişe gidiyorum(alışveriş yapıyorum). Evime yakın bir pazar, marketler ve hatten alışveriş merkezi var. taze sebze ve meyve için pazara ama sevgilim ile bazen alışveriş merkeziye gidiyorum. Balık, et, sabun, kedi maması alıyorum. Çiçek almıyorum, kocam bana çiçekler alıyor(getiriyor)(veriyor)

2015年11月21日
1

Alışveriş yapıyorum.

Ben her gün alışveriş yapmıyorum. Ne zandan buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, marketler ve hatten alışveriş merkezi var. Sebze ve meyve pazarda taze ama sevgili. Bazen alışveriş merkeziye gıdıyorum. Balık, et, sabun, kedi maması yapıyorum. Çiçekler yapmıyorum, kocam basma çiçekler veriyor.

 

Alışveriş yapıyorum.

 

Ben her gün alışveriş yapmam. Ne zamandır buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, marketler ve hatta alışveriş merkezi bile var. Sebze ve meyve pazarda taze ama sevgili kazık. Bazen alışveriş merkezine giderim. Balık, et, sabun ve kedi maması alırım. Çiçekler almam çünkü kocam bana çiçekler alır.

 

Detailed Explanation;

 

We use "yapmam" instead of "yapmıyorum" because "yapmam" is Simple Present Tense meanwhile "yapmıyorum" is Present Cont. We are defining a general habit so we have to use simple present tense.

 

We use "ne zamandır" to give the meaning of "for how long" but "ne zaman" only gives the meaning "how long" and makes the sentence uncomplete.

 

We use plural forms of nouns when we are implying we have plenty of them around. Like "Benim arabalarım, evlerim var." We use plural + singular forms of nouns when implying the rarity of the singular noun. Like "Benim arabalarım, evlerim ve bir gemim var." Try to use this formula 'till you are comfortable with it.

 

We can use "hatta" alone or with "bile" to strengthen the implication. We put the noun in the middle of the two words. Like "Hatta arabam bile var."

 

I do not know why you included "ama sevgili". Did you mean "but they are dear". As "but they are too expensive"? Correct translation of dear in this situation is "kazık".

<em>* Kazık (noun) = priced way higher than it should be.</em>

 

Contact me if you need more explanation and tutoring. Thanks.

2015年11月23日
1

Alışveriş yapıyorum.

Ben her gün alışveriş yapmam. Ne zamandır buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, market ve alışveriş merkezleri var. Sebze ve meyve pazarda taze. Bazen alışveriş merkezine giderim. Balık, et, sabun, kedi maması alırım. Çiçek almam çünkü kocam güzel çiçekler getirir.

2015年11月22日

Alışveriş yapıyorum.

Ben her gün alışveriş yapmıyorum. Ne zaman buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, marketler ve hatten alışveriş merkezi var. Sebze ve meyve pazarda taze ama sevgili. Bazen alışveriş merkeziye gıdıyorum. Balık, et, sabun, kedi maması yapıyorum. Çiçekler yapmıyorum, kocam basma çiçekler veriyor.

2015年11月20日

Alışveriş yapıyorum.

Ben her gün alışveriş yapmıyorum. Ne zandan buzdolabında yemek yok. Evime yakın bir pazar, marketler ve hatten alışveriş merkezi var. Sebze ve meyve pazarda taze ama sevgili. Bazen alışveriş merkeziye gıdıyorum. Balık, et, sabun, kedi maması yapıyorum. Çiçekler yapmıyorum, kocam bana çiçekler veriyor.

2015年11月20日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!