多彩な 英語 講師陣から検索…
Allen
What is the difference between 鞋and 鞋子? What is the difference between 鞋and 鞋子?
2016年6月12日 13:42
訂正 · 10
2

They are the same.

2016年6月12日
1

What is the difference between 鞋and 鞋子?

What is the difference between 鞋and 鞋子?


Well,we can say  旅游鞋

                                 板鞋

                                 拖鞋

             but no        旅游鞋子

                                 板鞋子

                                 拖鞋子

In conversation we can say "我的鞋呢?“

                                                    “我的鞋子呢”  They are the same..


2016年6月21日

What is the difference between 鞋and 鞋子?

What is the difference between 鞋and 鞋子?


Here, 子 is used as a dimiminutive, like English's kitchen --> kitchenette. In your example, it also conveys a compliment.  Until the end of 1912, small feet (for women) is considered a beauty (hence the practice of foot binding).  It can also be as a sort of endearment.

In other cases, other meanings of 子 applies.   子 = Son of Heaven, i.e. the emperor although one can argue he is "little heaven". With terms 子, 孔子 etc , it is an honorific term for a person.

2016年6月21日
its short form lol
2016年6月21日
Well,they have the same meaning,both mean : shoe.But 鞋子 is too formal that we Chinese seldom use it in our daily life since that might sound a bit weird,at least in the north of China where I live.I believe that people from South of China might use 鞋子 more often and some areas in South of China even have a different accent for that word. But 鞋 on the other hand is a common word that most people use when they mean: shoe or shoes( Please mind that unlike English, both the single and plural are the same ,both 鞋)。Hope my answer is helpful:)
2016年6月21日
さらに表示
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!