多彩な 英語 講師陣から検索…
Silas Rosenskjold
Practice sentences for HSK 1-2
To really memorize HSK1 and HSK2 words I'm writing a sentence for each word, trying to do this every day, but it takes time. Here's some examples that I think are funny or interesting, but I also suspect contain errors.
丹麦的京是哥本哈根。
爸爸跟我请足球踢。
如果每天晴天就我去出走走。
我的脑需要咖啡。
九点是咖啡点。
我一点儿也不东西想做。
我每天读书。
对不起我是一只狗。
2019年1月23日 09:58
訂正 · 21
1
Practice sentences for HSK 1-2
To really memorize HSK1 and HSK2 words I'm writing a sentence for each word, trying to do this every day, but it takes time. Here's some examples that I think are funny or interesting, but I also suspect contain errors.丹麦的京 首都是哥本哈根。
爸爸跟我请足球踢。一起踢足球
如果每天都是晴天就我去出出去走走。
我的脑需要咖啡。
九点是咖啡点。是喝咖啡的时间。
我一点儿也不东西想做。也不想做东西
我每天读书。
对不起我是一只狗。
2019年1月23日
Practice sentences for HSK 1-2
To really memorize HSK1 and HSK2 words I'm writing a sentence for each word, trying to do this every day, but it takes time. Here's some examples that I think are funny or interesting, but I also suspect contain errors.丹麦的京都是哥本哈根。Capital nowadays is called by 首都 (City #1, first city, etc). However Denmark is a kingdom and so 京都 is appropriate here. 京 in Chinese context means imperial. 京城/都 means imperial capital. Because of historical reasons and traditions, Bejing still retains the name of northern imperial capital. Tokyo, 東京 is the Eastern Imperial Capital to differentiate from Kyoto.
爸爸跟和我请一起踢足球踢。Since you are a beginner, it is better to provide and English version as you may have typed in the wrong character and it will be time consuming in trying to deciper what you really mean. Sometimes, there can be more than one meaning and so we may make wrong guesses. 和 and 跟 can mean "and/with" but 跟 infers the action "to follow"
如果每天是晴天, 我就[每天]我去出去走走。[] means optional but the inclusion makes an emphasis and makes the intent more natural in Chinese.
我的头脑需要咖啡。In modern Chinese, usually to characters are used. On the other hand, classical Chinese just needs one.
九点是咖啡点时间。
我一点儿也不想要去做东西想做。You are using English syntax and structure to express.
我每天读书。
对不起我是一只條狗。I understand what you are trying to say here when translated back into English and meant to be figurative. 只 is the normal collective noun for animals that are not long like snakes in which we would use 條. So using 條 is more appropriate for self-deprecation humor.
2019年1月24日
丹麥的首都是哥本哈根。
爸爸跟我一起踢足球。
如果每天都是晴天,我就會出去走走。 / 如果明天是晴天,我就會出去走走。
我的腦袋需要咖啡(提神)。
九點是喝咖啡的時間/九點是咖啡時間。
我一點都不想做事/我什麼事都不想做。
我每天都(會)讀書。
對不起我是一隻狗。
Hope it helps. Good luck and have fun learning Chinese.
2019年1月24日
Practice sentences for HSK 1-2
To really memorize HSK1 and HSK2 words I'm writing a sentence for each word, trying to do this every day, but it takes time. Here's some examples that I think are funny or interesting, but I also suspect contain errors.丹麦的首都是哥本哈根。
爸爸和我一起踢足球。
如果明天晴天我就出去走走。
我需要咖啡。
九点是喝咖啡的时间。
我不想做任何事。
我每天都读书。
对不起我是一只狗。
2019年1月23日
Practice sentences for HSK 1-2
To really memorize HSK1 and HSK2 words I'm writing a sentence for each word, trying to do this every day, but it takes time. Here's some examples that I think are funny or interesting, but I also suspect contain errors.丹麦的首都是哥本哈根。
爸爸跟我踢足球。
如果每天晴天我就出去走走。
我的脑需要咖啡。
九点是咖啡点。
我一点儿也不想做东西。
我每天读书。
对不起我是一只狗。
2019年1月23日
さらに表示
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Silas Rosenskjold
語学スキル
中国語 (普通話), デンマーク語, 英語
言語学習
中国語 (普通話)
こんな記事もいかがでしょう

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 いいね · 2 コメント

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 いいね · 29 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 いいね · 6 コメント
他の記事
