多彩な 英語 講師陣から検索…
John
Quando avevo quattro anni, la mia famiglia ha comprato un cane. Era un labrador retriever nero. Era molto amichevole. Quando è morto, è stato come perdere un fratello. Sfortunatamente non riusciva più a camminare, quindi un veterinario lo ha soppresso. Ero triste e a volte mi manca ancora perché era il cane migliore. C'era sempre e non mi ha mai deluso. Un momento positivo che ho avuto con lui è stato quando avevo sei anni. Uno dei miei amici e io stavamo giocando con le pistole ad acqua. Ho visto un nido di vespe. L'ho spruzzato stupidamente con acqua e una vespa mi ha punto. Era la prima volta che venivo punto da una vespa e mi faceva male. Ho iniziato a piangere. Mia madre mi ha detto di sedermi mentre lei correva in casa e prendeva del ghiaccio per la puntura. Il mio cane si è avvicinato a me e ha iniziato a leccarmi le lacrime dal viso. Era il suo modo di confortarmi. Non lo capii all'epoca, ma ho capito dopo che mi stava dicendo "Va tutto bene. Sono qui".
2024年10月21日 22:04
訂正 · 1
Quando avevo quattro anni, la mia famiglia ha comprato un cane. Era un labrador retriever nero. Era molto amichevole. Quando è morto, è stato come perdere un fratello. Sfortunatamente non riusciva più a camminare, quindi un veterinario lo ha soppresso. Ero triste e a volte mi manca ancora perché era il cane migliore. C'era sempre e non mi ha mai deluso. Un momento positivo che ho avuto con lui è stato quando avevo sei anni. Uno dei miei amici e io stavamo giocando con le pistole ad acqua. Ho visto un nido di vespe. L'ho spruzzato stupidamente con acqua e una vespa mi ha punto. Era la prima volta che venivo punto da una vespa e mi faceva male. Ho iniziato a piangere. Mia madre mi ha detto di sedermi mentre lei correva in casa e prendeva del ghiaccio per la puntura. Il mio cane si è avvicinato a me e ha iniziato a leccarmi le lacrime dal viso. Era il suo modo di confortarmi. Non lo capii all'epoca, ma ho capito dopo che mi stava dicendo "Va tutto bene. Sono qui".
Fantastico John. C'è solo una frase che mi suona strana, "Ero triste e a volte mi manca ancora perché era il cane migliore". Non è sbagliata, ma avrei detto "Ero triste e a volte mi manca ancora perché é il cane migliore, che abbia mai avuto". Mi chiedo se sia perché viene da una traduzione dall'inglese, cioè di come ti esprimeresti in inglese... In ogni caso, ottimo lavoro!
2024年10月22日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
John
語学スキル
アラビア語, 英語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ペルシア語 (ファールシー語), スペイン語
言語学習
アラビア語, ドイツ語, イタリア語, 日本語, ペルシア語 (ファールシー語), スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
20 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
