多彩な 英語 講師陣から検索…
AlMidje
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母? 要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
2020年10月28日 00:00
訂正 · 3
1
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母?
要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
会的,比如四川人会写“啥子”而不是“什么”,广东人会写“你系边度人”而不是“你是哪里人”,福州人会写“部罗笑雅疼”而不是“肚子笑得好疼”。
2020年10月28日
这个“儿”在实际运用中发音非常轻,更像是一个捎带过的卷舌音。
举例:1.记得关门(men)➡️记得关门儿(mer)
2.您有什么事(shi)➡️您有什么事儿(shier)
2020年10月28日
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母?
要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
是的。在中国北方大部分地区,比如北京,有说话结尾带“儿”话音的习惯,但是这并不是标准的汉语书面语音。年轻人有时候在社交网络上这么写,只是为了念起来有趣或者更符合自己的拼写习惯。
2020年10月28日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
AlMidje
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語
こんな記事もいかがでしょう

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
37 いいね · 15 コメント

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 いいね · 2 コメント

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 いいね · 4 コメント
他の記事
