英語 の講師を検索する
Costes
Salut,
Comment dit on '' je vais me promener en centre ville '' et '' je me suis promené en centre ville '' en Anglais ?
2020年9月21日 15:50
回答 · 17
2
There is an equivalent to "se promener" in English: we often translate it with the phrase "go for a walk" (in British English) or "take a walk" (in American English). Like "se promener', this phrase implies that you're walking relatively slowly, for recreational purposes,: for pleasure or gentle exercise.
In the future, we might say "I'm going to go for a walk in the city centre"; in the past, we'd say "I went for a walk in the city centre" - or perhaps "round the city centre".
2020年9月21日
I’m going to take a walk downtown / around the city centre.
I took a walk downtown/ around the city centre.
2020年9月21日
I am not French, I am English , but I speak French, Thai and Arabic too
I think that marcher=promener
In that they both mean walking
Would you agree?
Or do you think there’s a slight difference ?
2020年9月21日
I’m going to have a walk around the city center...
2020年9月21日
Bonjour ,
I walked around the city center.
I'm going for a walk in the city center.
2020年9月21日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Costes
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ドイツ語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
44 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事