Rosa Montané _モンタヌ蓮子
コミュニティ チューター
Corrige esta frase en español y di porqué es incorrecta: -→ “He sido en España por tres años y hablo un poco Español” 👍La frase está traducida literalmente del inglés, pero el español no funciona igual. Las respuestas o preguntas en “comentarios” 😊
2022年5月11日 21:07
訂正 · 9
2
Corrige esta frase en español y di POR QUÉ es incorrecta: "I've been to Spain..." => "He estado a España..."
2022年5月11日
1
Corrige esta frase en español y di porqué es incorrecta: -→ “He sido en España por tres años y hablo un poco Español” 👍La frase está traducida literalmente del inglés, pero el español no funciona igual. Las respuestas o preguntas en “comentarios” 😊
La frase correcta sería. "He estado en España por 3 años y hablo un poco Español" Acá esta usando el verbo to be, pero en Español tiene dos traducciones, ser o estar.. En este caso es "estar" que significa que es algo temporal. En cambio ser es algo más permanente!! Como por ejemplo : "he sido de España siempre"
2022年5月12日
1
Buena pregunta; la frase suena como inglés. He estado tres años en España y hablo un poco de español. (?) - o - Hace tres años he estado en España y ... No escribo suficiente bien para explicar la respuesta, pero espero que es correcta. (:-)
2022年5月11日
Corrige esta frase en español y di porqué es incorrecta: -→ “He vivido en España por tres años y hablo un poco de Español” 👍La frase está traducida literalmente del inglés, pero el español no funciona igual. Las respuestas o preguntas en “comentarios” 😊
Hola Rosa! La mejor forma de aprender es viajando, así que me alegra. Si quieres tener una clase de español conversacional, puedes escribirme, ¡será un placer!
2022年5月12日
もっと早く上達したいですか?
この学習コミュニティに参加して、無料の練習問題を試してください!
Rosa Montané _モンタヌ蓮子
語学スキル
カタルーニャ語, 中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, 日本語, ラテン語, オック語, その他, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, 日本語, オック語, その他, スペイン語