講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
x_JD_x
Is "流如水" a good Japanese translation for the phrase "flow like water"? If not, what is a good way to phrase it in Japanese? Thanks so much!
2020年11月7日 03:57
11
0
回答 · 11
2
水ように流れ perhaps. What you have looks like Chinese rather than Japanese.
2020年11月7日
1
2
1
I would suggest 水の流るるが如く。the characters order you wrote is Chinese.
2020年11月7日
5
1
1
Both mean almost same. Just 水の流るるが如しis more writing way and the other is verbal way.
2020年11月8日
1
1
0
No problem;)
2020年11月8日
0
0
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
x_JD_x
語学スキル
アラビア語, 英語, 日本語, 韓国語
言語学習
韓国語
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
25 いいね · 15 コメント
Understanding Business Jargon and Idioms
by
9 いいね · 0 コメント
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
15 いいね · 9 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する