多彩な 英語 講師陣から検索…
James Martin
In French, I see people saying "to cook" two different ways: "cuisiner" and "faire cuire/cuisine." Are these both used interchangeably? Is there anything I should note about either one?
2021年2月19日 21:19
回答 · 5
1
Cuisiner = to cook in a generaly way, making a meal
Faire cuire = more specically heating food
Such as vegetables, meat or else
Cuisiner could be used for a whole recipe but faire cuire le for the items of the recipe
2021年2月20日
1
Je suis d’accord avec Zoé et Graciela,
J’ajouterais que faire cuire, est plus spécifique à la cuisson. Donc mettre par exemple le poulet, dans le four, ou dans la casserole, ou sur le BBQ et le faire passer de cru à cuit, c’est cuire le poulet.
Mais on peut cuisiner une salade (sans cuisson, donc)
et ainsi cuisiner le dîner.
Je n’aime pas cuisiner, ou je n’aime pas faire la cuisine, seraient synonymes.
Je n’aime pas faire cuire mes aliments , car ils perdent ainsi leurs nutriments.
J’espère que ça t’aide. :-)
2021年2月19日
1
Honestly i think it's really almost the same.
Je fais la cuisine tous les jours
Je cuisine tous les jours
C'est mon père qui fait la cuisine
C'est lui qui cuisine...
But if you say what you are cooking, it will be : je cuisine du riz sauté. You cannot say : je fais la cuisine du riz sauté.
2021年2月19日
1
Les deux façons veulent dire exactement la même chose 😊
2021年2月19日
Hi James, the meanings are the same, both words are written in a different way but they mean you are the cook.
2021年2月20日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
James Martin
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, スペイン語
言語学習
英語, フランス語, ドイツ語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 いいね · 7 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 いいね · 9 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 いいね · 2 コメント
他の記事