多彩な 英語 講師陣から検索…
Kevin
¿Cuál es la diferencia entre “¡Ya ves!” y “¡Ya verás!”?
Escucho las dos frases frecuentemente aquí en España y quería saber si hay algún diferencia entre ellos. quiere decir algo como “vas a ver lo que pasa muy pronto” no?
2020年10月13日 17:28
回答 · 15
4
Ya ves, es como una expresión que usa cuando algo ya ha sucedido. Y se usa como una respuesta a un problema.
Ya verás. Se usa como una expresión de lo que va a pasar si haces una cierta acción. Por ejemplo, A: Hoy comeré pastel, B: Si sigues comiendo pastel, engordarás. ¡Ya verás!
2020年10月13日
2
Ya ves= presente
Ya veras= futuro
2020年10月13日
1
Hi Kevin,
That` s a good one, we use a lot these expressions in Spain.
¡ Ya verás! is easy. It` s the equivalent of you will see.
Ex. Ya verás como llega tarde. He will be late, you will see.
¡ Ya ves ! has no direct translation in English, and it can have different meanings depending on the context.
It is often used to agree with what the other person has said and has the meaning of "así es".
Ex. A: ¡Parece que estás muy cansada! B: Ya ves ( así es), duermo muy poco últimamente.
Hope it was helpful,
Rocio
2020年10月13日
1
Hola como estas? El ya ves signafica ya paso o esta pasando habla sobre pasado o presente ya ves y ya veras habla sobre algo que pasara en el futuro
2020年10月13日
Uno se trata de ahora mismo y el otro en un futuro cercano.
2020年10月20日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Kevin
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), 英語, ポルトガル語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 中国語 (広東語), ポルトガル語
こんな記事もいかがでしょう

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 いいね · 8 コメント

The Key to Learning a Language Faster
30 いいね · 8 コメント

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 いいね · 12 コメント
他の記事
