英語 の講師を検索する
Sasha 大萨沙
Hello, community! As we all know, the word "faculty" means "the staff of the university or collage", and "department" or "school" mean "a section of a university". But many people, especially here in Eastern Europe still call "a section of a university" a faculty because of calque. Is it possible to call this section as "faculty" in general in native English world?
I will appreciate your work!
2024年11月1日 15:54
回答 · 11
2
Your understanding is correct for the US. ‘Faculty’ is most often used to described the staff, usually the teaching and administrative staff. In some cases it could be used to differentiate from other employees. For example:
‘He’s on the faculty’ would suggest that he has an academic job.
‘Faculty’ is not used to describe a department (or ‘college’ or ‘school’) in general American English but might still exist as part of the technical vocabulary within a university.
2024年11月2日
1
In British universities, faculties are departments, not staff. I've never heard of faculty referring to staff. But if you say "head of faculty" that can be a staff member, ie, the head of a department.
2024年11月1日
1
Here in England we also use faculty to describe a division within a university comprising one subject area. Faculty of English, Faculty of Medicines, Faculty of Social Studies etc.
2024年11月1日
1
Hello! You’re absolutely right about the confusion—this is common in many non-English-speaking countries, where "faculty" can mean a department or section within a university. In English-speaking countries, however, faculty typically refers to the academic staff as a whole (professors, lecturers, and researchers).
To describe a specific section within a university (e.g., the part dedicated to a certain field, like Engineering or Humanities), native English speakers usually say "department" or "school" (as in "Department of Biology" or "School of Law").
In short, it’s better to avoid using "faculty" to describe a section or division within the university when speaking English, as it could lead to misunderstanding. Instead, sticking with "department" or "school" will make it clearer.
Hope this helps, and good luck with your studies!
2024年11月2日
1
Both uses are accepted in the U.S.
What is "calque"?
2024年11月1日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Sasha 大萨沙
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, フランス語, ウクライナ語
言語学習
英語
こんな記事もいかがでしょう

The Power of Storytelling in Business Communication
44 いいね · 9 コメント

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 いいね · 6 コメント

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 いいね · 23 コメント
他の記事