Janis
「君」和「あなた」的区别是什么?应该怎么用?
2011年5月4日 11:14
回答 · 2
首先,这些『あなた』、『君』两个都是,对于地位或年龄和自己同等或下面的人,可以说。然后,『君』,女人一般不使用。『あなた』,男女都使用。 『あなた』比起『君』,亲切感更强。现代日本社会上,在公司、学校等感觉一般用『あなた』。 反之,电影、电视连续剧等里,社长、会长、老板等、那些自认伟大的男人称呼部下时,经常听到用『君』。『君』有看不起他人那样的印象。 另外,老婆称呼丈夫的时候,可以用『あなた』,带有亲切感和些敬意。
2011年5月5日
是語感的問題呢.. あなた是通常的"你", 在不知道對方名字時用。但在平時可能會用, 不過可能會產生距離感(あなた漢字是貴方)。 君的使用必然是在認識對方時, 有親切的感覺, 而如果想保持尊敬型態可以用'お前'. 如果能讀懂日文的話, 可以參考下面的網站: http://okwave.jp/qa/q5865905.html
2011年5月5日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!