英語 の講師を検索する
kimYENA
what is the difference between 먹으면 돼요 and 먹어도 돼요
thank you in advacne :D
2011年5月21日 12:21
回答 · 1
Both can be translated as "you can eat/have it" in English but
"먹어도 돼요" has a sense of "you've got permission to eat it" or "it's in good condition to eat, meaning it hasn't spoiled yet".
Whereas "먹으면 돼요" indicates that you can eat it because you failed to get others for some reasons. In this case, you've got an alternative.
^______^
2011年5月21日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
kimYENA
語学スキル
英語, フランス語, 韓国語, スペイン語, タイ
言語学習
英語, フランス語, 韓国語, スペイン語
こんな記事もいかがでしょう

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 いいね · 2 コメント

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 いいね · 3 コメント

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 いいね · 8 コメント
他の記事