多彩な 英語 講師陣から検索…
lulu
Couldn't figure this sentence out! "the heck not, dog gone it"
A:Maybe we could go fishing together again some time?
B:Only if we stay on shore to do it!
A:And without a reference book!
B:Hm. What about tomorrow?
A:And the heck not, Dog gone it!? See you!
2011年7月8日 08:53
回答 · 4
1
That is a lot of slang!
Loosely translated into English it would probably be something similar to:
And the heck not (why not? = Why the heck not = sure, sounds good)
This is what is called a rhetorical question. Or a question that does not need to be answered as it is used to make a statement.
Dog gone it (damn it! or "OK" in this case. This is more of an exclamation than anything important)!?
See you (I'll see you later / I am leaving)!
I hope this helps you a bit as it took me a couple of times worth of reading through it to understand it and I've been speaking English my whole life. I'm still assuming that "And the heck not" was supposed to be "Why the heck not" or at least mean the same thing.
2011年7月8日
1
lulu,
This is colorful conversational speech and very informal.
1 ) And the heck not
-the heck = the hell
-not = not tommorow
2) dog gone it! = euphemism for (god damn it!)
3) See you! = See you tomorrow!
And the heck not = to hell with not (not going fishing tomorrow) = yes to going fishing tomorrow
dog gone it! = damn!
See you tomorrow! They will go fishing together tomorrow.
2011年7月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
lulu
語学スキル
中国語 (普通話), 中国語 (台湾語), 英語, フランス語
言語学習
英語, フランス語
こんな記事もいかがでしょう

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 いいね · 0 コメント

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 いいね · 0 コメント

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 いいね · 17 コメント
他の記事
