多彩な 英語 講師陣から検索…
Miya
Is 「谢谢你的留言。」or 「谢谢你留我言。」 gramatically correct ?
大家好,我想问一个问题。
when I write an article, some people leave me messages and some comments.
我非常高兴, but at the same time I would like to write,
'Thank you for your message'
'Thank you for your comment'
to describe my appreciation.
(1)How do we say those words in above in Chinese?
(2)Is
「谢谢你的留言。」or
「谢谢你留我言。」
correct?
谢谢你们的帮助!
2011年8月25日 05:58
回答 · 11
このコンテンツはitalki Community のガイドラインに違反しています。
2023年12月12日
WOW!!
我真没想到,那么多人回答我的问题!
非常感谢各位帮我的忙!!
谢谢你们的留言!!!
2011年8月25日
谢谢你的留言/谢谢你给我留言
2011年8月25日
the correct one is :谢谢你的留言。
PS: 1):In Chinese there are only some verbs that can take two objects,such as “给”、"把".
So we Chinese people usually say: 谢谢你给我留言。
2):comment:评论(píng lùn):谢谢你的评论。
2011年8月25日
谢谢你的留言
你也可以说谢谢您的留言(您:Address somebody respectfully )
谢谢你留verb言noun给我
2011年8月25日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Miya
語学スキル
中国語 (普通話), チェコ語, 英語, 日本語, ウクライナ語, ウズベク語
言語学習
中国語 (普通話), 英語, ウズベク語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 いいね · 16 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 いいね · 12 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 いいね · 6 コメント
他の記事
