多彩な 英語 講師陣から検索…
你别想知道我到底是谁
“旧地重游”⇒英语??
“旧地重游”用汉语写出来,看上去就给人(至少对我来说是这样)以伤感、怀旧之情;用英语表达时,它的音声是不是也能言简意赅地传达同样意境,如果可以,怎样说?
额。。
2011年12月4日 11:37
回答 · 5
Thank all of you for taking time to answer my question. The answers are very instructive to me.
I don't see the point of selecting Best Answer, but to bring this question to a close, let me choose Eliot's considering his is relatively detailed. Thank you very much.
2011年12月28日
旧地重游 = to revisit old haunts (idiom); down memory lane
The TV series is called"Brideshead Revisited".
2011年12月4日
triumphal homecoming 是一种表达方法。
不过你要显得更有文艺一点的话,就用“take a trip down memory lane." 这个更加正宗也更加有文采一些。
2011年12月4日
Brideshead Revisited
2011年12月4日
Take a trip down memory lane.
2011年12月4日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
你别想知道我到底是谁
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, 日本語
言語学習
英語, 日本語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 いいね · 6 コメント
他の記事