多彩な 英語 講師陣から検索…
[削除されました]
流连忘返怎么翻译成英文才更恰当呢 尽量翻译得贴切一些。。。。
2008年4月15日 04:53
回答 · 1
比較直接的翻譯:(an experience) so enjoyable that one would forget to return. 比較恰當的翻譯:(an experience) so enjoyable that one would be reluctant to leave. ==> 這個比較接近“依依不捨”。
2008年4月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!