多彩な 英語 講師陣から検索…
Sri Lestari
does anybody know what this quote mean?
"I'll fares the land, to hastening ills at prey, when wealth accumulates, and men decay"
2011年12月15日 13:01
回答 · 8
1
hasten means be quick or move swiftly rather, so “to hastening ills a prey” means that the bad things are hurrying to the land and it will fall prey to them.
The word order is a bit unusual, but that is a poetry.
The whole phrase means that a country that has amassed great wealth, but where the character of the people has decayed, should be prepared to face bad luck in the near future.
2011年12月15日
I am sure there is a story behind this poetry. Perhaps one of the poets among us can answer this on a deeper level for you.
2011年12月15日
It's wrong. Correction is:
"Ill fares the land, to hastening ills at prey, when wealth accumulates, and men decay"
to fare well = to do well; succeed (hence the expression "farewell")
to fare ill = the opposite of fare well
Do you understand it now?
2011年12月15日
虽然那位作者的句子是两百多年前写的, 我认为他很有先见之明,我看他的诗词, 藉以从想象中看到现在的美国。
2011年12月15日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Sri Lestari
語学スキル
英語, インドネシア語, その他, ロシア語
言語学習
英語, ロシア語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 いいね · 12 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 いいね · 6 コメント
他の記事