多彩な 英語 講師陣から検索…
850309lili
Translation of 行到水穷处,坐看云起时 Which one do you think is the best tranlation of " 行到水穷处,坐看云起时 " why? Or if you have better translation, tell me, thanks! 1) Trip to the poor water, sit from time to time to see clouds 2) Travel to the end of the river/waters, sit up and watch the clouds rising/rising clouds 3) The way to the end of river, the time to enjoy the clouds 4) Travel to the end of river, sit up watch the rising clouds 5)Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds
2012年3月30日 07:09
回答 · 2
I think the translation of "Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds."is the best among these translations.Thank you.
2012年3月30日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!