多彩な 英語 講師陣から検索…
阮慈清
Can you please tell me the difference between 照顾, 关怀, 关心? Can you please tell me the difference between 照顾, 关怀, 关心? All of these 3 words mean caring, right? 真 关怀的妈妈。Does this sentence mean that "Such a caring mother!"? How's about these sentences, do they make sense and have the similar meaning? 真照顾的妈妈。真关心的妈妈。
2012年4月9日 07:07
回答 · 11
1
Hi, Anna. 在中文里,我们没有“照顾的”,“关怀的”或者“关心的”这种说法,但我们可以说- 他/她很照顾/关心人。在这个句子里它们是作动词,如果你要把它们当形容词用- She's such a caring mother 我们可以这样写 => 她是个很照顾人的(or很关心人的)妈妈,人cannot be omit in this sentence, otherwise it doesn't make sense. =)
2012年4月9日
1
"照顾, 关怀, 关心" are transitive verbs in Chinese, we don't say "真照顾的妈妈。真关心的妈妈。". You can say "真细心的妈妈,真耐心的妈妈". Or You can use "妈妈真关心我,妈妈非常照顾我,妈妈真心疼我" to express the same meaning similar to "Such a caring mother!".
2012年4月9日
1
照顾是面对面在一起,比如谁生病了,你想去照顾她,关怀和关心是放在心里的,同样,谁生病了,你心里很关心她!关怀一般是长辈对晚辈的,关心可以是任何人!
2012年4月9日
“照顾”take care of "关怀“ to be concerned about; to be attentive to 关心“care about"
2012年4月10日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!

ご自宅で快適に語学を学べるチャンスをお見逃しなく。経験豊富な語学講師陣の中からお選びいただき、今すぐ最初のレッスンにお申し込みください!

阮慈清
語学スキル
オーストリアドイツ語, 中国語 (普通話), 中国語 (台湾語), 英語, フランス語, ドイツ語, 日本語, ベトナム語
言語学習
オーストリアドイツ語, 中国語 (普通話), 中国語 (台湾語), 英語, フランス語, 日本語