查到些资料,晾出来给大家看看
英语中的颜色词,除了指示颜色外,大部分都具有文化含义,如 red 有“血腥、危险、暴力、亏损”之意,见于成语red ruin(火灾)、red battle(血战)、red light(红灯)、Red Scare(红色恐怖,指前苏联十月革命)、red ink(赤字);green 有“嫉妒的、有经济实力的、经验少的”之意,例如:green-eyed(眼红的)、green power(财团,因美钞为绿色,green象征“美元、财力”)、a green hand(生手);yellow有“淫秽的、卑鄙的、胆小的”之意,例如:yellow journalism(黄色新闻)、a yellow dog(卑鄙小人)、a yellow-livered person(胆小鬼);white有“纯洁的、善意的、有教养的、胆怯的、昂贵而无用的”之意,例如:a white lie(善意的谎言)、a white man(有教养的人)、white-livered(胆怯的)、white elephant(昂贵而又无用之物);black有“噩运的、恼怒的、暗淡的”之意,例如:black d