英語 の講師を検索する
Tortina
Tạm biệt and biệt đanh Tạm biệt and biệt đanh has in common this word. What is the etymology of biệt? Can't find any explanation on the dictionary
2012年5月7日 21:54
回答 · 7
1
There is no meaning for "biệt đanh" in Vietnamese. I think it is "biệt danh" ! "Biệt danh" is nickname in English! Biệt (adjective): don't left anything. Biệt (verb) : leave a person or a place.
2012年5月8日
Mentre, "biệt danh" ha una significa diversa. In questo caso, "biệt" significa "speciale" mentre "danh" significa "nome". È una parola cinese. "biệt danh" è come "soprannome" in Italiano
2012年5月15日
Allora "tạm biệt" è come "arrivederci" in Italiano. In questo caso, "tạm" significa un tempo breve. Per esempio, oggi ci siamo incontrato. Forse domani/settimana prossima/anno prossimo ci vediamo, cioe` diciamo "tạm biệt". "Biệt" significa andare via/lasciare. C'è anche una parola in cui "biệt" ha la stessa significa: "vĩnh biệt" = farewell. "vĩnh" qui significa "per sempre"
2012年5月15日
Tạm biệt = Good bye. Biệt danh (not "biệt đanh") = Alias name
2012年5月11日
" tạm biệt " was used in the context you leave a person or a place but you will meet them on future.
2012年5月9日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!